الگوهای ارزیابی ترجمه (با تکیه بر زبان عربی)

کتاب الگوهای ارزیابی ترجمه با تکیه بر زبان عربی اثری ارزشمند است که به طور ویژه برای دانشجویان کارشناسی ارشد و دکتری مطالعات ترجمه عربی تالیف شده است. این کتاب توسط انتشارات دانشگاه تهران منتشر شده و توسط نویسندگانی چون شهریار نیازی، زینب قاسمی‌اصل به رشته تحریر درآمده است.

این کتاب با رویکردی جامع، به بررسی الگوها و روش‌های مختلف ارزیابی ترجمه در حوزه زبان عربی می‌پردازد. برخی از مهم‌ترین مباحثی که در این کتاب به آن‌ها پرداخته شده است عبارتند از:

مفاهیم پایه ارزیابی ترجمه: کتاب با ارائه تعاریف و مفاهیم اساسی در زمینه ارزیابی ترجمه، زمینه‌ای مناسب برای ورود به مباحث پیچیده‌تر فراهم می‌کند.
الگوهای مختلف ارزیابی: نویسندگان کتاب به معرفی و بررسی انواع مختلف الگوهای ارزیابی ترجمه می‌پردازند که از جمله آن‌ها می‌توان به الگوهای کمی، کیفی و ترکیبی اشاره کرد.
معیارهای ارزیابی ترجمه: در این کتاب، معیارهای مختلفی که برای ارزیابی یک ترجمه مورد استفاده قرار می‌گیرند، به طور مفصل تشریح شده است. این معیارها شامل معیارهای زبانی، محتوایی، فرهنگی و ... می‌شود.
روش‌های ارزیابی ترجمه: کتاب به بررسی روش‌های مختلف ارزیابی ترجمه، از جمله روش‌های خودکار و دستی می‌پردازد.
مقایسه ترجمه‌های مختلف: یکی از بخش‌های مهم این کتاب، به مقایسه ترجمه‌های مختلف یک متن می‌پردازد و نشان می‌دهد که چگونه می‌توان با استفاده از الگوهای ارزیابی، کیفیت ترجمه‌های مختلف را با یکدیگر مقایسه کرد.
ارزیابی ترجمه‌های تخصصی: کتاب به طور ویژه به ارزیابی ترجمه‌های تخصصی، مانند ترجمه متون حقوقی، پزشکی و فنی می‌پردازد.

چرا مطالعه این کتاب اهمیت دارد؟

توسعه مهارت‌های ارزیابی: مطالعه این کتاب به دانشجویان و مترجمان کمک می‌کند تا مهارت‌های ارزیابی خود را توسعه دهند و بتوانند کیفیت ترجمه‌های خود و دیگران را به طور دقیق ارزیابی کنند.
افزایش آگاهی از پیچیدگی‌های ترجمه: این کتاب با ارائه مثال‌های متنوع و تحلیل‌های دقیق، به خواننده کمک می‌کند تا درک عمیق‌تری از پیچیدگی‌های فرآیند ترجمه پیدا کند.
بهبود کیفیت ترجمه: با استفاده از مفاهیم و روش‌های ارائه شده در این کتاب، مترجمان می‌توانند کیفیت ترجمه‌های خود را بهبود بخشند و به تولید ترجمه‌هایی دقیق‌تر و روان‌تر بپردازند.

چه کسانی باید این کتاب را مطالعه کنند؟

دانشجویان کارشناسی ارشد و دکتری مطالعات ترجمه عربی: این کتاب به عنوان یک منبع درسی بسیار مفید برای این گروه از دانشجویان است.
مترجمان حرفه‌ای: مترجمان حرفه‌ای می‌توانند از این کتاب برای بهبود کیفیت ترجمه‌های خود و افزایش دانش خود در زمینه ارزیابی ترجمه استفاده کنند.
استادان و پژوهشگران حوزه ترجمه: این کتاب می‌تواند برای استادان و پژوهشگران حوزه ترجمه به عنوان یک منبع ارزشمند برای تدریس و پژوهش مورد استفاده قرار گیرد.

در مجموع، کتاب الگوهای ارزیابی ترجمه با تکیه بر زبان عربی، یک منبع جامع و کاربردی برای همه کسانی است که به حوزه ترجمه عربی علاقه‌مند هستند.

 

زبانفارسی
شماره چاپ3
نوع صحافی Perfect Binding صحافی چسب گرم- شومیز
نوع چاپ متنجوهرافشان رنگی
سال چاپ1401
تعداد صفحه272
زیرعنوانویژه دانشجویان کارشناسی‌ارشد و دکتری مطالعات ترجمه عربی
طول250
قطعوزيري
عرض175
شابک978-964-03-7195-4
نوع کاغذتحریر 80 گرم
نوع جلدگلاسه مقوا 250 گرم
عوامل
زینب قاسمی‌اصل
نویسنده

امتیاز، نظرات و نقدها

out of 5 stars

()براساس 0 امتیاز، نظر و نقد

Review data

1 star reviews

0%

2 star reviews

0%

3 star reviews

0%

4 star reviews

0%

5 star reviews

0%

اندیشه/نقد خود را به اشتراک بگذارید

اگر شما از این محصول استفاده کرده‌اید نظر خود را با دیگران به اشتراک بگذارید.

نوشتن نقد/نظر

بارگذاری نظرات و نقدها ...

الگوهای ارزیابی ترجمه (با تکیه بر زبان عربی)-1401
وضعیت: قابل خرید
آماده‌سازی 3 روزکاری
455,000 تومان

بارگذاری محصولات مرتبط با دسته‌بندی...

بارگذاری محصولات با برند ...

از همین نویسنده