![سارنگ ملکوتی](/_next/image?url=https%3A%2F%2Fpod.rahpooyan.ir%2Fstatic%2Fimage%2Fagents-images%2F93916cf215891f3c9bfac0ed1c9416664dc2503a3d38c403d22b56725a06ecfd%2F%25D8%25B3%25D8%25A7%25D8%25B1%25D9%2586%25DA%25AF-%25D9%2585%25D9%2584%25DA%25A9%25D9%2588%25D8%25AA%25DB%258C.jpg&w=640&q=75)
سارنگ ملکوتی
1.00
(1)رایسارنگ ملکوتی، زادهی سال ۱۳۴۱ در بابل، دکترای امور تربیتی و روانکاوی کودک را در چنته دارد. او حدود سی سال از عمر خود را در آلمان گذرانده و اکنون به تدریس و ترجمهی زبان آلمانی در ایران مشغول است. در دوران اقامت در آلمان، رمان "دختر برده سیاه کوچولو"، اثر امیلینو، نویسندهی فرانسوی-تونسی، را ترجمه و منتشر کرد. این رمان، داستان زندگی دختری تونسیالاصل است که توسط اعراب حاکم ربوده شده و به بردگی فروخته میشود. افکار نیچه" نوشتهی زابینه اپل، کتاب دیگری است که با ترجمهی ملکوتی در آلمان به چاپ رسید.
اما فعالیت برجستهی ملکوتی در سالهای اخیر، ترجمهی مجموعه آثار هاینریش بل، نویسندهی آلمانی، است. او در همکاری با مؤسسه انتشارات نگاه، تاکنون رمانهای "عقاید یک دلقک"، "قطار سر وقت"، "آدمکجابودی"، "نان آن سالها" و "بیلیارد در ساعت نه و نیم" را به فارسی برگردانده و روانهی بازار نشر کرده است. ترجمههای روان و دقیق ملکوتی از آثار هاینریش بل، او را به یکی از مترجمان برجستهی این نویسنده در ایران تبدیل کرده است.
علاوه بر ترجمه، ملکوتی در زمینههای دیگری مانند تدریس و نگارش نیز فعال است.
آشنایی با زبان آلمانی و تسلط به زبان فارسی، از ملکوتی مترجمی توانمند ساخته است که آثارش مورد استقبال خوانندگان فارسیزبان قرار گرفته است.
بارگذاری محصولات مرتبط ...
- 1