![لارنس ونوتی](/_next/image?url=https%3A%2F%2Fpod.rahpooyan.ir%2Fstatic%2Fimage%2Fagents-images%2F7b6684f04ee07ee3b0d7d9a697ae7df2e410aa2ff062e9b6b1fed8db0329edbb%2F%25D9%2584%25D8%25A7%25D8%25B1%25D9%2586%25D8%25B3-%25D9%2588%25D9%2586%25D9%2588%25D8%25AA%25DB%258C.jpg&w=640&q=75)
لارنس ونوتی
1.00
(1)رایلارنس ونوتی، زادهی 1953 در فیلادلفیا، مترجم و نظریهپرداز نامدار آمریکایی است که به خاطر نظریهی "دوگانگی غرابتزدایی/آشناییزدایی" در ترجمه شهرت دارد. او در دانشگاه تمپل در رشتهی زبان و ادبیات ایتالیایی تدریس میکند و به عنوان مترجم، آثار متعددی از زبانهای ایتالیایی، فرانسوی و کاتالانی به انگلیسی ترجمه کرده است. او مترجم را صرفاً واسطهای برای انتقال کلمات از زبانی به زبان دیگر نمیداند، بلکه او را خوانندهای فعال و خلاق میبیند که در فرایند ترجمه، نقشی اساسی در تفسیر و بازآفرینی متن ایفا میکند. ونوتی خواننده را عضوی فعال در فرایند خوانش میداند که با اتکا به دانش و تجارب خود، متن را تفسیر و معنا میکند. او معتقد است که خواننده در حین خوانش، به طور فعال با متن تعامل برقرار میکند و معنای آن را از طریق کنشهای ذهنی خود میسازد.
آثار :
· کتاب ناپیدایی مترجم
· مترجم به مثابهی خواننده
· کتاب دروغهای ترجمه
· بازاندیشی ترجمه: نظریهها، روشها، آموزش
بارگذاری محصولات مرتبط ...
- 1