کیوان شعبانی
1.00
(1)رایکیوان شعبانی مقدم، مترجم و نویسنده ایرانی، سابقهای طولانی در ترجمه آثار مختلف به زبان فارسی دارد. ایشان کار ترجمه را از سال ۱۳۸۶ با ترجمه برخی از متون مرتبط با رشته تحصیلی خود آغاز کردهاند. اما نقطه عطف فعالیت ایشان در ترجمه، آشنایی با نویسنده آمریکایی "ریچارد ای. موران" در سال ۱۳۹۷ بود. علاقهمندی ایشان به مضامین و نثر موران، سبب شد تا چهار کتاب از آثار او را به زبان فارسی ترجمه و منتشر کنند.
پس از آن، شعبانی مقدم به ترجمه آثار فلسفی که به آنها علاقهمند بود، روی آورد. در میان این آثار، کتابهایی از نویسندگان مشهوری مانند "استیون پینکر"، "بری شوارتز" و "پیتر سینگر" به چشم میخورد. جالب است بدانید که ایشان پیش از این نیز آثاری از پیتر سینگر را به فارسی ترجمه کرده بودند، از جمله "قحطی، فراوانی و اخلاق"، "چرا گیاهخواری؟"، "نوشتارهایی در باب زندگی اخلاقی" و "اخلاقی زیستن در یک جهان بههمپیوسته". ترجمه کتاب "زندگیای که میتوانی نجات دهی" اثر مشهور پیتر سینگر، که به بسیاری از زبانهای دنیا ترجمه شده، نیز در همین راستا صورت گرفته است.
ایشان در حال حاضر به عنوان دانشیار در گروه مدیریت ورزشی دانشکده تربیت بدنی دانشگاه رازی کرمانشاه مشغول به فعالیت هستند.
بارگذاری محصولات مرتبط ...