![پرهام آلداود](/_next/image?url=https%3A%2F%2Fpod.rahpooyan.ir%2Fstatic%2Fimage%2Fagents-images%2Fc9b1ee9b0886dc162cd47e652d8cbf9c101b1662121cd6d1a4a5f8e4794153c9%2F%25D9%25BE%25D8%25B1%25D9%2587%25D8%25A7%25D9%2585-%25D8%25A2%25D9%2584-%25D8%25AF%25D8%25A7%25D9%2588%25D8%25AF.jpg&w=640&q=75)
پرهام آلداود
1.00
(1)رایپرهام آلداود (متولد۱۳۷۱)، مترجم و ویراستارایرانی است. همزمان با تحصیل، آلداود ترجمۀ انگلیسی به فارسی را از کارگاههای مژده دقیقی و ترجمۀ فرانسه به فارسی را از کارگاههای مهشید نونهالی آغاز کرد.
تحصیلات:
· مدرک کارشناسی ادبیات انگلیسی را از دانشگاه تهران
· کارشناسی ارشد ادبیات انگلیسی از دانشگاه VUB
· دانشجوی دکترای علوم انسانی دیجیتال در دانشگاه مونترال
فعالیتها:
· سابقۀ فعالیت در عرصۀ تئاتر دانشجویی
· کسب جایزه در دورههای مختلف جشنوارۀ دانشجویی تئاتر فرانسهزبان تهران
· ترجمۀ آثار نمایشی
آثار منتشرشده:
· اشکهای اویدیپوس، وجدی معوض، نشر قطره
· آقای دو پورسونیاک (ترجمۀ مشترک با نیما قدرتی)، مولیر، نشر قطره
· گتسبی بزرگ (اقتباسی از رمان اسکات فیتزجرالد)، سایمن لوی، نشر نی
· آخرین غول (اقتباسی از رمان اسکات فیتزجرالد)، سایمن لوی، نشر نی
· همچون درون آینه (اقتباسی از فیلمنامۀ اینگمار برگمان)، جنی وورتن، نشر نی
· لطیف است شب (اقتباسی از رمان اسکات فیتزجرالد)، سایمن لوی، نشر نی
· صحنههایی از یک ازدواج (اقتباسی از فیلمنامۀ اینگمار برگمان)، امیلی مان، نشر نی
بارگذاری محصولات مرتبط ...
- 1