تاریخچه دوبله به فارسی در ایران
احمد ژیرافر
کتاب «تاریخچه دوبله به فارسی در ایران» اثر احمد ژیرافر، پژوهشی جامع در زمینه تاریخ دوبلاژ در ایران است. این مجموعه دو جلدی که در سال ۱۳۹۳ توسط انتشارات کتاب کولهپشتی منتشر شده، به بررسی سیر تاریخی دوبله فیلم در ایران از دهه ۱۳۲۰ تا زمان انتشار کتاب میپردازد.
احمد ژیرافر، نویسنده، پژوهشگر و مترجم ایرانی، در سال ۱۳۵۴ در ایران متولد شد. او عمدتاً به فعالیت در حوزه تاریخ دوبلاژ و سینمای ایران میپردازد و به واسطه تألیف آثار برجستهای همچون تاریخچه کامل دوبله به فارسی در ایران شناخته میشود. اثر دیگر او سرگذشت دوبله در ایتالیا نام دارد.
محتوای کتاب:
کتاب تاریخچه دوبله به فارسی در ایران به بررسی روند تاریخی دوبله فیلم در ایران میپردازد. این کتاب از روشهای ابتدایی استفاده از دیلماجها آغاز کرده و تا دوبله فیلم به فارسی در کشورهای مختلفی همچون هند، مصر، شوروی، ترکیه، ایتالیا، فرانسه، آمریکا و آلمان را پوشش میدهد. همچنین، به دوبله فیلمها در ایران از دهه ۱۳۲۰ تا دهه ۱۳۹۰ پرداخته و فیلمهای نمایش دادهشده در هر سال و بهترین نمونههای دوبله هر دوره را معرفی میکند.
بخشهای دیگر این اثر شامل معرفی صد دوبله برجسته و صد گوینده منتخب است که اطلاعات مربوط به دوبله فیلمها و معرفی مدیران دوبلاژ و گویندگان برگزیده را ارائه میدهد. در بخش پایانی، بیوگرافی و معرفی گویندگان تاریخ دوبله همراه با تصاویری جذاب و خاطرهانگیز از گذشته ارائه شده است.
کتاب تاریخچه دوبله به فارسی در ایران اثر احمد ژیرافر، پژوهشی جامع درباره سیر تحول دوبلاژ در ایران از دهه ۱۳۲۰ تا ۱۳۹۰ است که به بررسی فیلمها، بهترین دوبلهها، و معرفی گویندگان و مدیران دوبلاژ میپردازد. این اثر مرجعی ارزشمند برای علاقهمندان به تاریخ سینما و دوبلاژ محسوب میشود.