خانه
کاربر
سبد خرید
ترجمه و دیدگاه‌های پسا _ استعماری
این کتاب مخصوص شما چاپ می شود.

ترجمه و دیدگاه‌های پسا _ استعماری

ترجمه و دیدگاه‌های پسا _ استعماری:زبان و زبان شناسی _30 مطالعات ترجمه _ 15|تحریر 70|دیجیتال تک رنگ|شومیز
قابل خرید
160,000 تومان
آماده‌سازی و تحویل به پست: 3 روزکاری
معرفی کتاب

ترجمه و دیدگاه‌های پسا_استعماری

سوزان باسنت، هریش تریودی، ماریا تیما کزکو، تجاسوینی نیرانجانا

کتاب ترجمه و دیدگاه‌های پسا_استعماری، مجموعه مقالاتی از سوزان باسنت و دیگر نویسندگان است که به بررسی رابطه‌ی بین ترجمه و مطالعات پسا_استعماری می‌پردازد.

ترجمه، همچون ققنوس که از خاکستر خود دوباره برمی‌خیزد، در طول تاریخ بشر همواره پویایی خود را حفظ کرده و در هر دوره رنگ و بوی تازه‌ای به خود گرفته است. ظهور دوره پسااستعماری و نظریات مرتبط با آن، زمینه را برای تحولات نوینی در مفهوم و عمل ترجمه فراهم آورده است. کتاب حاضر به دنبال واکاوی ابعاد مهم این تحولات است. ترجمه در دوران پسااستعماری برای رهایی از قید و بند الگوهای کهنه قدرت استعماری که در قالب سلطه متن اصلی خود را نشان می‌دهد، نیازمند ارائه تعریفی نو است؛ تعریفی که بر پایه مقاومت، پویایی و نوآوری بنا شده باشد.

ترجمه صرفاً یک فرآیند انتقال زبانی نیست، بلکه همواره با روابط قدرت و نابرابری‌های فرهنگی مرتبط است.ترجمه می‌تواند به عنوان ابزاری برای مقاومت در برابر سلطه‌ی فرهنگی و بازسازی هویت‌های فرهنگی پسا_استعماری مورد استفاده قرار گیرد.

این کتاب در چهار فصل تنظیم شده است:

فصل اول: مقاله ای است با عنوان مستعمرات ، آدم خوارن و زبان های بومی نوشته سوزان باسنت و هریش تریودی که مقدمه ای در ارتباط با موضوع ترجمه‌ی پسا-استعمار است.

فصل دوم: با عنوان نوشتار پسا-استعمار و ترجمه‌ی ادبی مقاله ای است نوشته‌ی ماریا تیما کزکو که در آن به بررسی شباهت‌های ساختاری بین نوشتار پسا-استعمار و ترجمه‌ی ادبی پرداخته است.

فصل سوم: مقاله‌ای با عنوان آزادکردن کالیبان‌ها نوشته تجاسوینی نیرانجانا است که در این مقاله به رابطه‌ی بین قوم نگاری و ترجمه پرداخته شده است.

فصل چهارم: فصل نهایی به معرفی نظریه‌ی آدم خواری هارولد دی کامپوس می پردازد.

این کتاب برای دانشجویان و پژوهشگران مطالعات ترجمه، و هر کسی که به رابطه‌ی بین زبان، فرهنگ و قدرت علاقه‌مند است می تواند مفید باشد.

مشخصات کتاب
زبانفارسی
شماره چاپ2
نوع صحافیشومیز (مقوایی) با چسب گرم
نوع چاپ متندیجیتال تک رنگ
سال چاپ1397
تعداد صفحه154
زیرعنوانزبان و زبان شناسی _30 مطالعات ترجمه _ 15
طول220
قطعرقعي
عرض145
شابک978-600-119-919-6
نوع کاغذتحریر (سفید)
نوع جلدگلاسه مقوا 250 گرم
عوامل
نویسنده
نویسنده
نویسنده
نویسنده
ویراستار
مترجم
صفحه آرا

بارگذاری نظرات و نقدها ...