«در خدمت و خیانت مترجمان»
نیکو سرخوش
کتاب «در خدمت و خیانت مترجمان» نوشتهٔ نیکو سرخوش، جستاری فلسفی-سیاسی است که به بررسی تأثیر رویدادهای تاریخی بر ترجمه و نقش مترجمان در این میان میپردازد.
درباره نویسنده:
نیکو سرخوش نویسنده و پژوهشگر ایرانی است که در زمینهٔ فلسفه، ادبیات و ترجمه فعالیت میکند. او با رویکردی انتقادی به بررسی مسائل فرهنگی و اجتماعی میپردازد.
کتاب «در خدمت و خیانت مترجمان» یکی از آثار برجستهٔ اوست که با استقبال منتقدان و علاقهمندان به حوزهٔ ترجمه و ادبیات مواجه شده است.
ویژگیهای کتاب:
- رویکرد فلسفی-سیاسی: این کتاب با رویکردی فلسفی-سیاسی به بررسی ترجمه میپردازد و از چارچوبهای زبانشناختی صرف فراتر میرود.
- بررسی تأثیر تاریخ: سرخوش نشان میدهد که چگونه رویدادهای تاریخی در برهههای مختلف بر ترجمه و نقش مترجمان تأثیر میگذارند.
- تأکید بر اخلاق: در این کتاب، مسئلهٔ اخلاق در ترجمه مورد توجه قرار میگیرد و به بررسی مفهوم وفاداری و خیانت در ترجمه پرداخته میشود.
- بررسی نظریه والتر بنیامین: کتاب با طرح نظریهٔ والتر بنیامین دربارهٔ زبان و ترجمه آغاز میشود و به بررسی گسترش آن در ایران میپردازد.
محتوای کتاب:
کتاب به بررسی نقش مترجمان در انتقال مفاهیم و ایدهها در طول تاریخ میپردازد. نویسنده نشان میدهد که چگونه مترجمان میتوانند با انتخابها و تفسیرهای خود، بر فهم و برداشت مخاطبان از متون تأثیر بگذارند.
در این کتاب، مفهوم «خیانت» در ترجمه به معنای عدم وفاداری به متن مبدأ یا زبان مبدأ نیست، بلکه به معنای مختل کردن یک امکان است.
مخاطبان کتاب:
- مترجمان
- پژوهشگران حوزهٔ ترجمه
- علاقهمندان به فلسفه و ادبیات
- پژوهشگران ادبیات، ترجمه، فلسفه و تاریخ
درمجموع، کتاب «در خدمت و خیانت مترجمان» اثری ارزشمند و تأملبرانگیز است که با رویکردی نو به بررسی ترجمه میپردازد. این کتاب با طرح پرسشهای اساسی دربارهٔ نقش مترجمان در انتقال فرهنگ و ایدهها، مخاطبان را به تفکر و تأمل در این حوزه دعوت میکند.