1.00
(1)رایسوزان بسنت (متولد: 1945 ) ، نظریهپرداز، مترجم و منتقد ادبی انگلیسی است که به خاطر سهم برجستهاش در زمینه مطالعات ترجمه، به خصوص در ترویج "چرخش فرهنگی" در این حوزه، شناخته میشود.
بسنت در دانشگاههای مختلف در اروپا تحصیل کرد و دکترای خود را در رشته ادبیات تطبیقی از دانشگاه وارویک دریافت کرد. او سپس به تدریس در دانشگاههای مختلف در اروپا و ایالات متحده پرداخت، از جمله دانشگاه وارویک، دانشگاه کلمبیا، و دانشگاه لوفبرو.
بسنت در کتابهای خود، به نقد رویکردهای زبانی-محور در ترجمه میپردازد و بر نقش فرهنگ در فرایند ترجمه تأکید میکند. او معتقد است که ترجمه صرفاً انتقال کلمات از یک زبان به زبان دیگر نیست، بلکه فرآیندی پیچیده است که تحت تأثیر عوامل فرهنگی، ایدئولوژیکی و اجتماعی قرار دارد. بسنت یکی از پیشگامان "چرخش فرهنگی" در مطالعات ترجمه بود. این رویکرد، تمرکز را از زبان به فرهنگ منتقل میکند و به بررسی تأثیر هنجارها، ارزشها و ایدئولوژیهای فرهنگی در فرایند ترجمه میپردازد.
آثار و اندیشهها:
بسنت نویسنده و ویراستار بیش از 20 کتاب و 100 مقاله در زمینه مطالعات ترجمه است. برخی از مشهورترین آثار او عبارتند از:
· ترجمه: نظریه و عمل (1980)
· مطالعات ترجمه: درآمدی (1991)
· هنر ترجمه (1993)
· چرخش فرهنگی در مطالعات ترجمه (1998)
افتخارات:
· عضو منتخب موسسه زبانشناسان
· عضو انجمن سلطنتی ادبیات
· عضو آکادمی اروپا