1.00
(1)رایعلیاصغر بهرامی (زاده ۱۳۱۹ در شیراز – درگذشته ۱۳۸۹ در تهران) از برجستهترین مترجمان ایران بود که با ترجمه آثاری فاخر از زبان انگلیسی به فارسی، نامی نیک در تاریخ ادبیات این کشور برجای گذاشت.
بهرامی پس از فارغالتحصیلی از رشته زبان و ادبیات انگلیسی در دانشگاه شیراز، به تدریس این زبان در سمنان و سپس شیراز پرداخت. او در دوران معلمی ترجمه را آغاز کرد و در طول سالهای فعالیت خود، دهها عنوان کتاب در زمینههای مختلف از جمله رمان، داستان کوتاه، شعر، نمایشنامه و نقد ادبی را به فارسی برگرداند.
برخی از آثار:
ترجمههای بهرامی به روان بودن و دلنشینی شهرت داشتند، به طوری که خواننده حس نمیکرد کتاب ترجمه شده است. او در برخی از ترجمههایش بهجا از گویش نیریزی، زادگاه خود، نیز استفاده میکرد.
علیاصغر بهرامی با ترجمه آثار فاخر ادبی به زبان فارسی، نقش مهمی در معرفی ادبیات جهان به ایرانیان ایفا کرد. او همچنین با ترجمه روان و دلنشین خود، خواندن این آثار را برای مخاطبان فارسیزبان لذتبخشتر ساخت.