مهدی غبرائی
1.00
(1)رایمهدی غبرایی مترجم ایرانی است. او متولد دوم مرداد سال ۱۳۲۴ در شهر لنگرود است. غبرایی تحصیلات ابتدایی و دبیرستان خود را در این شهر به پایان رساند. او پس از اخذ مدرک دیپلم وارد دانشگاه تهران شد و در رشته علوم سیاسی لیسانس گرفت.
او از سال ۱۳۶۰ بهطور حرفهای به کار ترجمه ادبی پرداخت و در ابتدا کتابهای کودک و نوجوان را ترجمه میکرد، اما بعدها به ترجمهٔ کتابهای بزرگسال نیز روی آورد. غبرایی تاکنون کتابهای مختلفی از نویسندگان مطرح جهان را ترجمه کرده است، از جمله:
- «زن در ریگ روان» نوشتهٔ کوبو آبه
- «کافکا در کرانه» نوشتهٔ هاروکی موراکامی
- «هزارتوی خواب و هراس» نوشتهٔ عتیق رحیمی
- «پس از تاریکی» نوشتهٔ هاروکی موراکامی
- «چوب نروژی» نوشتهٔ هاروکی موراکامی
- «گربههای آدمخوار» نوشتهٔ هاروکی موراکامی
- «دل سگ» نوشتهٔ هاروکی موراکامی
- «پرنده خارزار» نوشتهٔ هاروکی موراکامی
غبرایی علاوه بر ترجمه، به پژوهش و نگارش مقالات و نقدهای ادبی نیز میپردازد. او همچنین در زمینهٔ ادبیات کودک و نوجوان نیز فعالیت میکند و کتابهای مختلفی در این زمینه تألیف کرده است.
از جوایز او میتوان به موارد زیر اشاره کرد:
1- برندهٔ جایزهٔ کتاب سال ایران در سال ۱۳۷۸ برای ترجمهٔ کتاب «زن در ریگ روان» نوشتهٔ کوبو آبه
2- برندهٔ جایزهٔ ادبی جلال آل احمد در سال ۱۳۸۶ برای ترجمهٔ کتاب «کافکا در کرانه» نوشتهٔ هاروکی موراکامی
3- برندهٔ جایزهٔ ادبی گلشیری در سال ۱۳۹۲ برای ترجمهٔ کتاب «هزارتوی خواب و هراس» نوشتهٔ عتیق رحیمی