1.00
(1)رایفرشاد رضایی مترجم جوان و پرکار ایرانی است که متولد سال ۱۳۷۰ در گلپایگان است. او فارغالتحصیل لیسانس مترجمی زبان انگلیسی از دانشگاه اصفهان (۱۳۹۳) و فوق لیسانس ادبیات نمایشی از دانشگاه تهران (۱۳۹۶) است.
رضایی از سال ۱۳۹۳ به ترجمه آثار ادبی و سینمایی مشغول است. او تاکنون آثاری از نویسندگان و فیلمنامهنویسان مطرحی مانند مری شلی، اورهان پاموک، استیون کینگ، چارلز بوکوفسکی، ویلیام فاکنر، آلفرد هیچکاک، وودی آلن، و ... را به فارسی ترجمه کرده است.
از جمله آثار ترجمهشده توسط رضایی میتوان به موارد زیر اشاره کرد:
- رمان «فرانکنشتاین» اثر مری شلی
- رمان «روح گریان من» اثر اورهان پاموک
- رمان «نیمطبقه» اثر استیون کینگ
- رمان «مرگنامه» اثر چارلز بوکوفسکی
- رمان «خشم و هیاهو» اثر ویلیام فاکنر
- فیلمنامه «روانی» اثر آلفرد هیچکاک
- فیلمنامه «عشق از نگاه یک زن» اثر وودی آلن
او برای ترجمه آثار خود جوایز متعددی دریافت کرده است. در سال ۱۳۹۶ برای ترجمه رمان «فرانکنشتاین» برنده تندیس بهترین ترجمهی داستانی کتاب سال جوانان ایران شد و در سال ۱۳۹۷ برای ترجمه رمان «روح گریان من» برنده لوح تقدیر بهترین ترجمهی داستانی کتاب سال جوانان ایران شد. رضایی در کنار ترجمه، به نویسندگی فیلمنامه نیز مشغول است. او تاکنون فیلمنامههای «حلقآویز»، «اسیدباز»، و «مهران» را نوشته است.
4.20
(12,628)رای