1.00
(1)رایلارنس ونوتی، زادهی 1953 در فیلادلفیا، مترجم و نظریهپرداز نامدار آمریکایی است که به خاطر نظریهی "دوگانگی غرابتزدایی/آشناییزدایی" در ترجمه شهرت دارد. او در دانشگاه تمپل در رشتهی زبان و ادبیات ایتالیایی تدریس میکند و به عنوان مترجم، آثار متعددی از زبانهای ایتالیایی، فرانسوی و کاتالانی به انگلیسی ترجمه کرده است. او مترجم را صرفاً واسطهای برای انتقال کلمات از زبانی به زبان دیگر نمیداند، بلکه او را خوانندهای فعال و خلاق میبیند که در فرایند ترجمه، نقشی اساسی در تفسیر و بازآفرینی متن ایفا میکند. ونوتی خواننده را عضوی فعال در فرایند خوانش میداند که با اتکا به دانش و تجارب خود، متن را تفسیر و معنا میکند. او معتقد است که خواننده در حین خوانش، به طور فعال با متن تعامل برقرار میکند و معنای آن را از طریق کنشهای ذهنی خود میسازد.
آثار :
· کتاب ناپیدایی مترجم
· مترجم به مثابهی خواننده
· کتاب دروغهای ترجمه
· بازاندیشی ترجمه: نظریهها، روشها، آموزش
4.10
(20)رای